VN:F [1.9.22_1171]
BU FİLME KAC YILDIZ VERİRSİNİZ?
Rating: 7.0/10 (3 votes cast)

-The Net (Ağ) / Geumul 2016 Güney Kore / Türkçe DUBLAJ-

IMDB Puanı: 7.3/10
Tür: Dram
Yönetmen: Ki-duk Kim
Oyuncular: Seung-bum Ryoo,
Won-geun Lee, Young-min Kim
Süre: 1 saat 54dk

Güney Kore sınırındaki bir nehrin kenarındaki küçük bir kasabada yaşayan Kuzey Koreli balıkçı Nam Chul-woo, iki ülkeyi ayıran sınırda avlanmakta, fakir olmasına rağmen eşi ve kızıyla birlikte mutlu bir yaşam sürmektedir. Sınırı kontrol eden muhafızlar da Nam’ı tanıdıkları için güneye kaçmayacağından emindirler. Ancak bir gün ağının motora dolanmasıyla teknenin kontrolünü yitirir ve Güney Kore sularına sürüklenmekten kurtulamayacaktır.

Günümüzde hala daha devam eden Kuzey Kore ve Güney Kore arasındaki gerilimi farklı bir bakış açısı ile irdeleyen Kim Ki Duk filmini sizlere sunuyor; yorumlarınızı bekliyoruz.

NOT: FİLMİ ALTYAZILI İZLEMEK İSTERSENİZ BURAYA TIKLAYIN.

Mail.ru HD

OK.ru HD

VK HD

VizyonFilm HD 2

NetuTv HD

FİLMİ, NETU.TV SİTESİNDEN HD KALİTEDE İZLEMEK VEYA İNDİRMEK İÇİN BU YAZIYA TIKLAYINIZ.

VN:F [1.9.22_1171]
BU FİLME KAC YILDIZ VERİRSİNİZ?
Rating: 7.0/10 (3 votes cast)
The Net (Ağ) - Geumul 2016 Film izle, 7.0 out of 10 based on 3 ratings


Toplam 9 Yorum Yapılmış.

  1. tsogut dedi ki:

    merhaba admin,
    BRANDED (MARKA) 2012 filmini ekleyebilir misin?

    ADMİN: MAALESEF İSTEDİĞİNİZ FİLMİ GEREK DÜŞÜK PUANLARI, GEREKSE DE ALDIĞI OLUMSUZ ELEŞTİRİLERDEN DOLAYI SİTEYE EKLEYEMİYORUM. FARKLI VE YÜKSEK IMDB PUANLI ÖNERİLERİNİZİ HER ZAMAN İLETEBİLİRSİNİZ. İYİ SEYİRLER.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  2. barolo dedi ki:

    filmin dublaj olmasi tahammül sinirlarini zorlamasina ragmen, k.ki duk ustaya saygidan dolayi izledim…filme gelince, güneyle kuzey arasindaki baris ve ortak gelecek umudu, maalesef ülkemdeki gibi çok ama çok uzaklarda. yanilmayi ister bu gönül.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  3. eejey dedi ki:

    yönetmeni çok severim, filmi de izlemek için can atıyorum ama orijinal dili ve altyazı seçeneği ile.
    eğer elinizde böyle bir imkan varsa altyazılı seçeneği de siteye eklerseniz, muhteşem olurdu.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  4. Alper Kutay Erke dedi ki:

    Bu altyazıcıları bir türlü çözemedim ben. İngilizce bilen adamın filmleri İngilizce olarak izlemesi mantıklı da bu orjinal ses meraklıları ben de sürekli alay etme hissi oluşturuyor nedense. Brincisi dünyada en iyi dublaj yapan birinci ülke Türkiyedir. Adamların dudak hareketlerine varıncaya kadar oturtulabilen dublaj her yiğidin harcı değildir. İkincisi orjinal ses konusu. Filmlerde 4 kanal olur, dublaj kanalı farklı çevre seslerinin kaydedildiği kanal farklıdır. Yani insan sesi haricindeki bütün duyduğunuz sesler zaten orjinaldir. Ayrıca bir çok filmde çevre, rüzgar, hışırtı, gibi sesler özel efektlerle yapılır yani senin orjinal sandığın sesler aslında orjinal değildir. Bataklıkta yürüyen bir adamın ayak sesleri stüdyoda buruşturulan bir poşetin sesiyle sağlanır. Altyazı altyazı diye ağlayıp duranlar, size sadece acıyorum ben.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: -1 (from 1 vote)
    • serhat dedi ki:

      orjinallik… ne olursan ol orjinal ol

      VA:F [1.9.22_1171]
      Rating: +2 (from 2 votes)
    • ORHAN dedi ki:

      Siz -alt yazıcıları-değil kendi düğümlü beyninizi çözmeye çalışın. Yok efendim, bütün dünyanın !!! en iyi dublaj bizdeymişte..-nerden biliyorsan …sen kendi konuşmanı kaydet,arkadaşın senin yerine konuşsun.. ozaman anlarsın alt yazı niye var.Herhalde film izlemeye yeni başladın. ALTYAZI SİNEMA SANATINA SAYGIDIR.

      VA:F [1.9.22_1171]
      Rating: +1 (from 1 vote)
  5. Hadiye dedi ki:

    Hiç okuma yazma bilmeyen, bilse de altyazıları yeterince hızlı okuyamayan, yazıları okumaya çalışırken görüntüleri kaçıran, ayrıca dublaj işlerinden ekmek yiyen insanları da düşünmemiz lazım tabii… Dublajın filmin yüzde ellisini götürdüğü de ayrı bir gerçek. Kore filmleri Türkiye’deki büyük fan kitlesi nedeniyle dublajlanmaktan paçayı kurtarıyorlardı şimdiye kadar. İnşallah televizyon kanallarının işgüzarlığı yüzünden bu değişmez diyelim…

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: -2 (from 2 votes)
  6. allora70 dedi ki:

    Sinema öncelikle görsel bir sanattır . tabiki bir filmi oluşturan öğeler içinde ” ses ” çok önemli bir yer tutar ama yine de büyük ağırlıkla kamera baş aktördür. şimdi bol diyloglu bir sinema filminnde bütün enerji ve dikkatinizi alt yazı okumaya verdiğinizde o filmin görsel güzelliğni ne kadar yakalaybilirsiniz. bazı filmler için dublaj gerçekten seyir sevki açısından çok faydalı. sonuçta herkes dil bilmek durumunda değil kaldı ki dünya sineması çok geniş bir yelpaze polonya , g.kore , iskandinav sineması , ispanya…. vb insan bütün bu dillere nasıl vakıf olabilir ki. o yüzden lütfen dublaj talebi olan insanları küçümsemeyelim. orjinal dil ile izlemek isteyen arkadaşlar öyle ya da böyle bir yabancı siteteden o filmi izleme imkanına sahipler. Ve evet gerçekten ülkemizde dublajlar oldukça başarılı yapılıyor. ben kedın aktrisin sesini erkek sesiyle dublajlayan polonya tvleri gördüm. pes doğrusu.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  7. admin dedi ki:

    FİLM, ALTYAZILI OLARAK DA YÜKLENMİŞTİR. AŞAĞIDAKİ LİNKTEN İZLEYEBİLİRSİNİZ:
    http://www.vizyonfilmizle.com.tr/43760-the-net-ag-geumul-altyazili-film-izle.html

    VN:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)

Film Hakkında Yorum Yapın

:Web Siteniz:

REKLAM

TWITTER


© Copyright 2008 VizyonFilmizle.Com.TR - Tüm hakları saklıdır. film izle

Kapat [ x ]